Simple Science

La science de pointe expliquée simplement

# Informatique# Calcul et langage

Combler le fossé pour les langues à faibles ressources

De nouvelles méthodes visent à enrichir le contenu pour les langues à faibles ressources sur Wikipedia.

― 6 min lire


Améliorer le contenu desAméliorer le contenu deslangues à faibleressourcesous-représentées.contenu de Wikipédia pour les languesDes méthodes innovantes améliorent le
Table des matières

Beaucoup de langues à travers le monde n'ont pas assez de contributeurs qui créent du contenu, surtout sur des plateformes comme Wikipedia. Ce manque est particulièrement vrai pour les langues à faibles ressources. Ces langues ont souvent seulement un petit peu de contenu, ce qui rend difficile pour les gens qui les parlent de trouver des infos utiles. En revanche, l'anglais a une tonne d'articles et de références, ce qui lui permet de prospérer sur Wikipedia.

Quand on essaie de créer du contenu pour ces langues à faibles ressources, il n'y a pas assez d'articles à résumer. En général, les méthodes existantes se basent sur le résumé d'articles en anglais pour créer de nouvelles entrées dans d'autres langues. Cependant, comme beaucoup de sujets locaux n'ont pas d'articles correspondants en anglais sur Wikipedia, cette méthode ne fonctionne pas très bien.

Pour résoudre ce problème, une nouvelle méthode appelée résumé multi-documents cross-lingual a été introduite. Cette méthode consiste à prendre des infos de divers articles écrits dans différentes langues et à utiliser ces infos pour créer un nouveau résumé pour les langues à faibles ressources.

Création du Dataset

Pour soutenir cette méthode, les chercheurs ont rassemblé un gros dataset composé de 69 000 articles Wikipedia provenant de plusieurs domaines et langues. Ces langues incluent le bengali, l'anglais, l'hindi, le malayalam, le marathi, l'oriya, le punjabi et le tamoul. Les cinq domaines inclus sont les livres, les films, les politiciens, les sportifs et les écrivains.

Le processus de création de ce dataset commence par la collecte d'infos à partir des pages Wikipedia liées à ces domaines. Les chercheurs utilisent des APIs disponibles pour filtrer et trouver les entités pertinentes ayant des pages Wikipedia dans les langues ciblées. Ils extraient ensuite des sections spécifiques et les correspondances d'URL de citation de ces articles. Les données sont nettoyées pour enlever le formatage inutile, et seules les sections avec des URL de référence valides sont conservées.

Le dataset résultant contient des exemples substantiels dans différentes langues, garantissant diversité et pertinence dans le contenu.

Le Besoin de Méthodes Avancées

Générer un texte cohérent dans des langues à faibles ressources est compliqué à cause des subtilités de la langue et du manque de matériaux de référence. Donc, deux méthodes avancées sont utilisées pour relever ce défi : le Résumé extractif et le résumé abstrait.

Résumé Extractif

Dans la phase extractive, des phrases clés sont choisies parmi les références rassemblées. Divers modèles sont utilisés pour identifier les phrases les plus pertinentes par rapport au titre de la section. L'objectif est de trouver et de sélectionner les meilleures phrases qui représentent fidèlement l'info des multiples documents de référence.

Une technique consiste à calculer l'importance des phrases en fonction de leur pertinence par rapport au titre. Une autre approche crée un graphe de connexions entre les phrases et utilise ce graphe pour déterminer quelles phrases sont les plus significatives.

Résumé Abstrait

Une fois les phrases les plus importantes identifiées, l'étape suivante est de les reformuler en un résumé cohérent. Ce processus utilise des modèles avancés qui ont été formés pour générer du texte. Ces modèles prennent en compte les phrases sélectionnées et la langue de sortie souhaitée, garantissant que le résumé final soit fluide et facile à lire.

Formation et Évaluation

Pour entraîner ces systèmes efficacement, les chercheurs explorent plusieurs configurations d'entraînement. Ils évaluent les performances des modèles à travers diverses combinaisons de langues et de domaines. Cette évaluation aide à identifier quelle configuration donne les meilleurs résultats en termes de génération de contenu significatif dans des langues à faibles ressources.

Des Métriques sont utilisées pour évaluer la qualité des résumés produits par les modèles. Trois métriques populaires sont ROUGE-L, METEOR et chrF++. Ces métriques offrent des infos sur la manière dont le texte généré s'aligne avec le contenu de référence, permettant aux chercheurs d'évaluer le succès et d'apporter les ajustements nécessaires.

Résultats et Conclusions

Les expériences montrent que combiner des données de différentes langues et domaines produit les meilleurs résultats. Utiliser une approche multi-lingue et multi-domaine permet aux modèles de tirer parti d'une connaissance plus large, ce qui donne des résumés plus précis et fluides.

Une analyse détaillée des résultats montre que le système fonctionne mieux pour certaines langues comme l'hindi, tout en révélant aussi des domaines d'amélioration pour d'autres, comme le bengali et le malayalam. Les résumés générés affichent souvent une bonne cohérence, mais répètent parfois sur de courtes distances, ce qui montre qu'il y a encore de la marge pour peaufiner.

Conclusion

En résumé, le développement de méthodes de génération automatique de texte pour les langues à faibles ressources est crucial. En créant un dataset complet et en utilisant des techniques de résumé avancées, les chercheurs visent à réduire l'écart entre le contenu riche disponible en anglais et ce qui est proposé dans les langues à faibles ressources.

Ces efforts enrichissent non seulement le contenu de Wikipedia, mais aident aussi à donner plus de pouvoir à plus de locuteurs de langues diverses à accéder et à contribuer à la connaissance. L'objectif est d'enrichir la base de connaissances mondiale, la rendant plus inclusive et représentative de la diversité linguistique du monde.

En se concentrant sur le résumé multi-documents cross-lingual, ce travail ouvre la voie à de futurs progrès dans la génération de contenu de haute qualité et pertinent pour un public plus large. L'engagement à partager ces découvertes et outils avec la communauté devrait également inspirer plus de recherche et de collaboration dans le domaine.

Alors que le défi de générer du contenu de qualité pour les langues à faibles ressources continue, des efforts constants seront essentiels pour s'assurer que ces langues reçoivent l'attention qu'elles méritent à l'ère numérique. Les développements futurs pourraient donner lieu à des stratégies encore plus efficaces, menant à une meilleure création et diffusion de contenu sur des plateformes comme Wikipedia et au-delà.

Source originale

Titre: XWikiGen: Cross-lingual Summarization for Encyclopedic Text Generation in Low Resource Languages

Résumé: Lack of encyclopedic text contributors, especially on Wikipedia, makes automated text generation for low resource (LR) languages a critical problem. Existing work on Wikipedia text generation has focused on English only where English reference articles are summarized to generate English Wikipedia pages. But, for low-resource languages, the scarcity of reference articles makes monolingual summarization ineffective in solving this problem. Hence, in this work, we propose XWikiGen, which is the task of cross-lingual multi-document summarization of text from multiple reference articles, written in various languages, to generate Wikipedia-style text. Accordingly, we contribute a benchmark dataset, XWikiRef, spanning ~69K Wikipedia articles covering five domains and eight languages. We harness this dataset to train a two-stage system where the input is a set of citations and a section title and the output is a section-specific LR summary. The proposed system is based on a novel idea of neural unsupervised extractive summarization to coarsely identify salient information followed by a neural abstractive model to generate the section-specific text. Extensive experiments show that multi-domain training is better than the multi-lingual setup on average.

Auteurs: Dhaval Taunk, Shivprasad Sagare, Anupam Patil, Shivansh Subramanian, Manish Gupta, Vasudeva Varma

Dernière mise à jour: 2023-04-18 00:00:00

Langue: English

Source URL: https://arxiv.org/abs/2303.12308

Source PDF: https://arxiv.org/pdf/2303.12308

Licence: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/

Changements: Ce résumé a été créé avec l'aide de l'IA et peut contenir des inexactitudes. Pour obtenir des informations précises, veuillez vous référer aux documents sources originaux dont les liens figurent ici.

Merci à arxiv pour l'utilisation de son interopérabilité en libre accès.

Plus d'auteurs

Articles similaires