Défis et avancées dans le traitement de la langue serbe
Un aperçu du traitement de la langue serbe et de ses défis uniques.
― 7 min lire
Table des matières
La langue serbe fait partie de la famille des langues slaves et est parlée par environ 12 millions de personnes dans le monde. On la retrouve surtout en Serbie, en Bosnie-Herzégovine, au Monténégro et dans d'autres pays. Ce qui rend le serbe intéressant, c'est sa complexité due à ses nombreuses inflexions, ce qui veut dire que les mots peuvent prendre différentes formes selon leur rôle grammatical. Cette particularité rend le serbe à la fois fascinant et compliqué pour le traitement des langues.
Les Défis du Traitement Automatique du Langage en Serbe
Le Traitement Automatique du Langage (TAL) est la technologie qui permet aux ordinateurs de comprendre et de manipuler les langues humaines. Le serbe, par contre, est considéré comme une langue à faibles ressources dans ce domaine. Ça veut dire qu'il y a moins d'outils et de ressources disponibles pour le serbe par rapport à des langues plus parlées comme l'anglais.
Le nombre élevé d'inflexions de mots en serbe complique l'utilisation des méthodes de TAL existantes. Bien que des efforts de recherche et de développement aient lieu depuis des années pour relever ces défis, beaucoup d'outils et de ressources manquent encore d'amélioration.
Contexte Historique du Traitement Linguistique en Serbie
L'histoire des ressources linguistiques numériques en Serbie a commencé à la fin des années 1950. L'un des premiers projets provient d'un psychologue qui voulait développer des technologies pour la reconnaissance vocale et la traduction automatique. Même si le corpus initial n'était pas traité numériquement, il a jeté les bases pour des développements futurs.
En 2003, des travaux étaient en cours en Serbie pour développer diverses ressources et outils linguistiques. De grands progrès ont eu lieu vers 2012, avec des projets axés sur l'analyse des ressources linguistiques pour plusieurs langues de l'Union européenne.
Ressources Disponibles pour le Serbe
Corpus
Un corpus, c'est en gros une collection de textes qui représentent une langue ou un type de texte spécifique. Pour le serbe, plusieurs corpus ont été développés au fil du temps pour des purposes variés comme la recherche linguistique et la technologie linguistique.
Corpus Monolingues
Le Corpus Diachronique de la Langue Serbo-Croate comprend des textes datant de plusieurs siècles et compte des millions de mots. Il offre un aperçu de l'évolution de la langue.
Un autre projet important est le Corpus de la Langue Serbe Contemporaine, qui capture des textes plus modernes et a subi divers niveaux d'annotation. Ces annotations aident à identifier les parties du discours, ce qui est crucial pour une analyse linguistique approfondie.
Corpus Spécialisés
Il existe plusieurs petits corpus qui se concentrent sur des domaines spécifiques comme la médecine et le droit. Par exemple, il y a des rapports médicaux collectés dans des hôpitaux, qui aident à entraîner des systèmes à reconnaître les termes médicaux et les structures de langage.
Ressources Linguistiques
Divers dictionnaires électroniques et ressources lexicales ont été développés pour aider dans les tâches de traitement automatique du langage. Ces dictionnaires sont essentiels pour comprendre les significations des mots et leurs formes grammaticales correctes.
Le dictionnaire électronique serbe, par exemple, contient un grand nombre de lemmes et de formes fléchies, qui sont essentiels pour une analyse linguistique correcte. En plus, des dictionnaires spécifiques aux sentiments ont été développés pour reconnaître et analyser les émotions exprimées dans les textes.
Méthodes de Traitement Linguistique
Différentes méthodes sont appliquées dans l'analyse et le traitement de la langue serbe. Ces méthodes s'attaquent à des caractéristiques linguistiques spécifiques du serbe qui la rendent unique par rapport à d'autres langues.
Analyse de Texte de Base
Tokenisation, c'est le processus qui consiste à décomposer le texte en mots ou tokens individuels, c'est la première étape du traitement de texte. Ensuite, on utilise l'étémisation et la lemmatisation pour réduire les mots à leur forme de base, ce qui facilite l'analyse de leurs significations.
L'annotation des parties du discours (POS) est utilisée pour identifier les catégories grammaticales des mots, ce qui aide à comprendre la structure des phrases. Plusieurs outils existent pour réaliser ces tâches, mais leur précision et leur efficacité varient selon les jeux de données linguistiques.
Classification de Texte Avancée
La classification de texte consiste à assigner des textes à des catégories basées sur leur contenu. Diverses techniques d'apprentissage automatique sont utilisées à cet effet.
Différentes méthodes ont été testées pour classifier les sentiments dans les textes serbes, en utilisant des algorithmes comme Naive Bayes et Support Vector Machines. Ces méthodes aident à déterminer si un texte exprime des sentiments positifs, négatifs ou neutres.
Reconnaissance d'entités nommées
La Reconnaissance d'Entités Nommées (NER) se concentre sur l'identification et la classification des entités mentionnées dans les textes. Cela inclut les noms de personnes, d'organisations, de lieux et d'autres termes significatifs. Les avancées récentes ont conduit au développement de systèmes capables de reconnaître ces entités avec une grande précision.
Modèles Linguistiques
Les modèles linguistiques sont essentiels pour de nombreuses tâches de TAL car ils prédisent la probabilité de séquences de mots. Le serbe a vu le développement de modèles statistiques traditionnels et de modèles modernes basés sur des réseaux neuronaux, améliorant ainsi la capacité à comprendre les textes dans leur contexte.
Tendances Actuelles et Directions Futures
La dernière décennie a vu un intérêt croissant et des investissements dans le TAL pour la langue serbe. De nouveaux chercheurs et équipes ont émergé, visant à développer davantage ce domaine. Cependant, de nombreux défis restent à relever.
Lacunes dans les Ressources
Malgré les progrès, il y a encore un manque de ressources pour certaines tâches en TAL. Par exemple, même si l'analyse des sentiments a reçu beaucoup de recherches, beaucoup d'autres tâches de classification restent inexplorées. Des jeux de données plus complets sont nécessaires pour améliorer la précision et l'efficacité des outils TAL.
Le Rôle des Grands Modèles Linguistiques
Avec les récentes avancées dans les grands modèles linguistiques, comme GPT-3, il y a un potentiel pour que ces modèles soient adaptés au serbe aussi. Cependant, la recherche sur l'ajustement et l'adaptation de ces modèles spécifiquement pour le serbe n'est pas encore pleinement réalisée.
Conclusion
La langue serbe présente des défis et des opportunités uniques dans le domaine du Traitement Automatique du Langage. Bien que des avancées significatives aient été faites, surtout dans le développement des ressources et le traitement de texte de base, il reste encore beaucoup de travail à faire pour améliorer les outils TAL pour le serbe. Les efforts futurs devraient se concentrer sur le comblement des lacunes dans les ressources et les méthodes, ainsi que sur l'exploitation du pouvoir des techniques d'IA modernes pour améliorer davantage les capacités de traitement linguistique.
En développant un cadre plus solide pour le TAL en serbe, les chercheurs et les développeurs peuvent mieux servir la communauté linguistique et améliorer la compréhension entre les machines et le langage humain.
Titre: A Survey of Resources and Methods for Natural Language Processing of Serbian Language
Résumé: The Serbian language is a Slavic language spoken by over 12 million speakers and well understood by over 15 million people. In the area of natural language processing, it can be considered a low-resourced language. Also, Serbian is considered a high-inflectional language. The combination of many word inflections and low availability of language resources makes natural language processing of Serbian challenging. Nevertheless, over the past three decades, there have been a number of initiatives to develop resources and methods for natural language processing of Serbian, ranging from developing a corpus of free text from books and the internet, annotated corpora for classification and named entity recognition tasks to various methods and models performing these tasks. In this paper, we review the initiatives, resources, methods, and their availability.
Auteurs: Ulfeta A. Marovac, Aldina R. Avdić, Nikola Lj. Milošević
Dernière mise à jour: 2023-04-11 00:00:00
Langue: English
Source URL: https://arxiv.org/abs/2304.05468
Source PDF: https://arxiv.org/pdf/2304.05468
Licence: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/
Changements: Ce résumé a été créé avec l'aide de l'IA et peut contenir des inexactitudes. Pour obtenir des informations précises, veuillez vous référer aux documents sources originaux dont les liens figurent ici.
Merci à arxiv pour l'utilisation de son interopérabilité en libre accès.
Liens de référence
- https://data.stat.gov.rs/Home/Result/3102010401?languageCode=en-US
- https://nardus.mpn.gov.rs/
- https://www.korpus.matf.bg.ac.rs/prezentacija/korpusi.html
- https://ezbirka.starisloveni.com
- https://live.european-language-grid.eu/
- https://www.clarin.si
- https://www.pravno-informacioni-sistem.rs/
- https://nl.ijs.si/ME/
- https://pypi.org/project/classla/
- https://unitexgramlab.org/language-resources
- https://rbi.nb.rs/srlat/dict.html
- https://universaldependencies.org/introduction.html
- https://spacy.io/api/tokenizer
- https://github.com/clarinsi/reldi-tokeniser
- https://pub.cl.uzh.ch/projects/sparcling/cutter/current/
- https://github.com/turanjanin/serbian-language-tools
- https://snowballstem.org/algorithms/serbian/stemmer.html
- https://nlp.ffzg.hr/resources/tools/stemmer-for-croatian/
- https://github.com/agesmundo/BTagger
- https://inspiratron.org/SerbianSentiment.php
- https://www.korpus.matf.bg.ac.rs/nerosetta/