Faire avancer la technologie de la langue turque avec un nouveau modèle
Un nouveau modèle de langue améliore la compréhension et la génération de texte en turc.
― 8 min lire
Table des matières
- Défis pour les langues à faibles ressources
- Le besoin d'un modèle linguistique turc
- Présentation du modèle linguistique turc
- Évaluation du modèle
- Sources de données pour l'entraînement
- Entraînement du modèle
- Tâches de compréhension
- Tâches de génération
- Résultats et performance
- Disponibilité du modèle
- Directions futures
- Conclusion
- Source originale
- Liens de référence
Les progrès récents en technologie linguistique se sont surtout concentrés sur des langues comme l'anglais, laissant les autres langues de côté. C'est particulièrement vrai pour des langues comme le turc, qui ont moins de données disponibles pour entraîner des modèles linguistiques. Cet article parle d'un nouveau modèle linguistique conçu pour le turc, capable de Comprendre et de générer du texte efficacement.
Défis pour les langues à faibles ressources
Beaucoup de modèles linguistiques existants sont construits en utilisant de grandes quantités de données en anglais trouvées en ligne. À cause de ça, ils fonctionnent très bien sur des tâches en anglais mais galèrent avec des langues qui n'ont pas le même niveau de ressources. Ça crée un écart de performance entre les modèles entraînés sur l'anglais et ceux entraînés sur des langues comme le turc.
Les modèles Multilingues visent à réduire cet écart en supportant plusieurs langues à la fois. Cependant, ces modèles ne capturent souvent pas pleinement les aspects uniques de chaque langue. Par exemple, ils peuvent être à la traîne sur des tâches qui nécessitent une compréhension de caractéristiques spécifiques de la langue, comme la grammaire et le contexte.
Le besoin d'un modèle linguistique turc
La plupart des modèles existants pour le turc sont conçus pour mieux comprendre la langue mais ne génèrent pas aussi bien de texte. Ils sont généralement entraînés avec juste des tâches de compréhension en tête, comme interpréter des phrases ou reconnaître des entités nommées. Cependant, il y a un besoin clair de modèles capables de gérer à la fois les tâches de compréhension et de Génération de manière efficace.
Présentation du modèle linguistique turc
Pour combler cette lacune, on a développé un nouveau modèle linguistique qui peut effectuer à la fois des tâches de compréhension et de génération en turc. Le modèle est construit sur un cadre qui combine efficacement son entraînement pour différentes tâches.
Ce modèle a été entraîné en utilisant une large gamme de sources de texte turc, y compris des articles en ligne, des documents académiques, des écrits créatifs, et même des transcriptions de discours parlementaires. En utilisant des données aussi variées, le modèle peut apprendre différents styles et contextes de la langue turque, le rendant plus polyvalent.
Évaluation du modèle
On a évalué le modèle sur plusieurs tâches pour s'assurer qu'il répond aux besoins des utilisateurs. Ces tâches incluent la génération de texte, la compréhension du contexte, et la reconnaissance d'entités nommées, entre autres.
Les résultats ont montré que notre modèle non seulement surpasse beaucoup d'autres modèles qui supportent plusieurs langues, mais il se défend aussi bien contre des modèles spécifiquement conçus pour le turc. Ça suggère que notre approche est efficace pour répondre aux besoins uniques de la langue turque.
Sources de données pour l'entraînement
Pour entraîner notre modèle, on a collecté une gamme diversifiée de sources de texte. Ça inclut :
Données Web : De grandes collections de pages web turques ont été rassemblées et nettoyées pour enlever les informations non pertinentes, s'assurant que seules des données utiles soient utilisées pour l'entraînement.
Articles scientifiques : Beaucoup de documents académiques et de thèses ont été téléchargés d'une grande plateforme académique turque. Ces documents sont riches en langage formel et contiennent une mine d'informations.
Livres : Une large gamme de livres de fiction et de non-fiction a été incluse. Ça a aidé le modèle à apprendre différents styles d'écriture et contextes.
Écrits créatifs : Des écrits d'étudiants en cours d'écriture créative ont été ajoutés pour capturer une utilisation plus artistique de la langue.
Débats parlementaires : Des transcriptions de débats au parlement turc ont fourni un contexte et un vocabulaire unique lié à la politique.
En combinant ces sources, le modèle a une large compréhension du turc à travers différents contextes et styles.
Entraînement du modèle
Le processus d'entraînement pour ce modèle a été étendu. En utilisant un type spécifique d'architecture de réseau neuronal connu sous le nom d'encodeur-décodeur, le modèle a été entraîné pour gérer à la fois des tâches de compréhension et de génération. Cette architecture permet au modèle de traiter le texte d'entrée et de produire efficacement un texte de sortie cohérent.
L'entraînement a impliqué un nombre significatif d'étapes, et plusieurs ensembles de données d'entraînement ont été utilisés pour s'assurer que le modèle apprenne à partir de divers exemples. Le modèle a été exposé à des milliards de tokens de la langue turque, l'aidant à développer une compréhension robuste de son fonctionnement.
Tâches de compréhension
Pour évaluer les capacités de compréhension du modèle, plusieurs tâches ont été employées. Ça inclut :
Classification de texte : Le modèle classe les textes en différents groupes en fonction de leur contenu.
Reconnaissance d'entités nommées (NER) : Cette tâche consiste à identifier des noms spécifiques dans le texte, comme des personnes, des organisations ou des lieux.
Étiquetage des parties du discours : Ici, le modèle attribue des rôles grammaticaux à chaque mot d'une phrase.
Inférence en langage naturel : Cette tâche examine des paires de phrases pour déterminer leurs relations ou si l'une découle logiquement de l'autre.
Similarité textuelle sémantique : Le modèle compare des phrases pour évaluer à quel point elles sont similaires contextuellement.
À travers ces tâches, le modèle démontre sa capacité à comprendre et analyser le texte efficacement.
Tâches de génération
Le modèle a aussi été testé sur sa capacité à générer du texte. Les tâches clés incluent :
Paraphraser : Le modèle reformule des phrases données tout en gardant leur sens original.
Résumer : Ça implique de condenser un long texte en une version plus courte tout en conservant les idées principales.
Génération de titres d'actualités : Le modèle génère des titres concis pour des articles de presse, s'assurant qu'ils capturent l'essence de l'information.
Chacune de ces tâches teste combien le modèle peut produire du texte naturel qui correspond au contexte.
Résultats et performance
La performance de notre modèle linguistique turc a été comparée à la fois à des modèles multilingues et à des modèles Turcs dédiés. Les résultats indiquent que notre modèle a surpassé beaucoup de modèles multilingues existants dans diverses tâches, montrant son efficacité à comprendre et à générer du turc.
Dans les tâches de compréhension, notre modèle a performé de manière compétitive avec des modèles turcs dédiés. Bien que les modèles plus petits réussissent parfois mieux sur certaines tâches, notre modèle a excellé dans d'autres, en particulier dans les tâches de génération.
Disponibilité du modèle
Pour promouvoir davantage la recherche et favoriser les améliorations dans le traitement de la langue turque, le modèle a été rendu publiquement disponible. Ça inclut l'accès au modèle lui-même, ainsi qu'au code utilisé pour l'entraînement et l'évaluation.
En partageant nos ressources, on espère que d'autres chercheurs pourront s'appuyer sur notre travail pour créer des outils encore meilleurs pour la compréhension et la génération de la langue turque.
Directions futures
Bien que le modèle montre des promesses, il y a encore de la place pour l'amélioration. Les futurs travaux se concentreront sur un pré-entraînement plus étendu pour exploiter pleinement le potentiel du modèle. Ça pourrait inclure une formation sur des ensembles de données encore plus grands ou le perfectionnement des hyperparamètres du modèle pour améliorer sa performance sur différentes tâches.
De plus, les chercheurs chercheront à développer des modèles plus efficaces qui nécessitent moins de ressources tout en offrant des performances élevées.
Conclusion
En résumé, notre nouveau modèle linguistique turc représente un pas en avant significatif pour répondre aux besoins des locuteurs turcs et des chercheurs en traitement du langage naturel. En combinant efficacement les tâches de compréhension et de génération, le modèle offre un outil polyvalent pour une large gamme d'applications.
Avec le soutien de la communauté et une recherche continue, on pense que ce modèle mènera à encore plus de progrès en technologie linguistique pour le turc et au-delà.
Titre: TURNA: A Turkish Encoder-Decoder Language Model for Enhanced Understanding and Generation
Résumé: The recent advances in natural language processing have predominantly favored well-resourced English-centric models, resulting in a significant gap with low-resource languages. In this work, we introduce the language model TURNA, which is developed for the low-resource language Turkish and is capable of both natural language understanding and generation tasks. TURNA is pretrained with an encoder-decoder architecture based on the unified framework UL2 with a diverse corpus that we specifically curated for this purpose. We evaluated TURNA with three generation tasks and five understanding tasks for Turkish. The results show that TURNA outperforms several multilingual models in both understanding and generation tasks, and competes with monolingual Turkish models in understanding tasks. TURNA is made available at https://huggingface.co/boun-tabi-LMG/TURNA .
Auteurs: Gökçe Uludoğan, Zeynep Yirmibeşoğlu Balal, Furkan Akkurt, Melikşah Türker, Onur Güngör, Susan Üsküdarlı
Dernière mise à jour: 2024-01-25 00:00:00
Langue: English
Source URL: https://arxiv.org/abs/2401.14373
Source PDF: https://arxiv.org/pdf/2401.14373
Licence: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
Changements: Ce résumé a été créé avec l'aide de l'IA et peut contenir des inexactitudes. Pour obtenir des informations précises, veuillez vous référer aux documents sources originaux dont les liens figurent ici.
Merci à arxiv pour l'utilisation de son interopérabilité en libre accès.
Liens de référence
- https://github.com/saffsd/langid.py
- https://huggingface.co/datasets/musabg/wikipedia-tr
- https://github.com/vngrs-ai/vnlp/tree/main/vnlp/turkish_word_embeddings
- https://tatoeba.org
- https://huggingface.co/datasets/turkish_product_reviews
- https://www.kemik.yildiz.edu.tr
- https://www.kaggle.com/savasy/ttc4900
- https://huggingface.co/datasets/ttc4900
- https://dergipark.org.tr
- https://tez.yok.gov.tr/UlusalTezMerkezi
- https://github.com/apache/tika
- https://github.com/selimfirat/bilkent-turkish-writings-dataset
- https://www.clarin.eu/parlamint
- https://github.com/google-research/text-to-text-transfer-transformer/blob/main/released
- https://github.com/google/sentencepiece
- https://github.com/google-research/t5x
- https://huggingface.co/google/mt5-large
- https://huggingface.co/facebook/mbart-large-cc25
- https://huggingface.co/dbmdz/bert-base-turkish-cased
- https://github.com/huggingface/transformers
- https://huggingface.co/docs/transformers/main
- https://huggingface.co/boun-tabi-LMG/turna
- https://github.com/boun-tabi-LMG/turkish-academic-text-harvest
- https://github.com/boun-tabi-LMG/turna
- https://github.com/boun-tabi-LMG/turkish-lm-tuner
- https://www.latex-project.org/help/documentation/encguide.pdf
- https://arxiv.org/abs/2308.07922