Kulturen verbinden: Ein neuer Ansatz für Sprachmodelle
Kulturelle Vorurteile in mehrsprachigen Bewertungen angehen, um die Leistung von Sprachmodellen zu verbessern.
Shivalika Singh, Angelika Romanou, Clémentine Fourrier, David I. Adelani, Jian Gang Ngui, Daniel Vila-Suero, Peerat Limkonchotiwat, Kelly Marchisio, Wei Qi Leong, Yosephine Susanto, Raymond Ng, Shayne Longpre, Wei-Yin Ko, Madeline Smith, Antoine Bosselut, Alice Oh, Andre F. T. Martins, Leshem Choshen, Daphne Ippolito, Enzo Ferrante, Marzieh Fadaee, Beyza Ermis, Sara Hooker
― 5 min Lesedauer
Inhaltsverzeichnis
- Das Problem
- Unsere Lösung
- Was wir gemacht haben
- Die Auswirkungen kultureller Vorurteile
- Verbesserung der Übersetzungsqualität
- Der Data Collection Prozess
- Kulturelle Sensibilität in Fragen
- Verständnis von Vorurteilen in verschiedenen Sprachen
- Die Rolle der Sprache in der Identität
- Unser Aufruf zum Handeln
- Fazit
- Originalquelle
- Referenz Links
In unserer Welt mit vielen Sprachen und Kulturen ist es wichtig zu verstehen, wie Sprachmodelle in verschiedenen Sprachen abschneiden. Denk dran, das ist wie einem Hund beizubringen, in jeder Sprache zu bellen – ganz schön kompliziert, oder? Sprachmodelle sind wie diese Hunde und müssen lernen, mit den Eigenheiten verschiedener Sprachen umzugehen und gleichzeitig die kulturellen Bezüge zu verstehen. In diesem Bericht gehen wir auf die Probleme von kulturellen und sprachlichen Vorurteilen in der multikulturellen Bewertung ein und nehmen ein bekanntes Dataset namens MMLU unter die Lupe.
Das Problem
Viele Datensätze, die zum Testen von Sprachmodellen verwendet werden, haben ein grosses Problem: kulturelle Vorurteile. Das bedeutet, die Fragen sind oft in einer Kultur verwurzelt, meistens der westlichen Kultur. Es ist wie ein Quiz, bei dem die meisten Fragen um Pizza gehen und du in einer Sushi-liebenden Gemeinschaft lebst. Du weisst vielleicht super viel über Sushi, aber beim Pizza-Quiz verkackst du!
Dieses Vorurteil bezieht sich nicht nur auf die Sprache, sondern auch auf den kulturellen Hintergrund, der notwendig ist, um die Fragen richtig zu verstehen. Fragen von einer Sprache in eine andere zu übersetzen, führt oft zu Verwirrung wegen dieser kulturellen Unterschiede. Wenn neue Sprachen dazukommen, neigen viele Fragen immer noch zu westlichen Bezügen, was die Sprachmodelle fehlleiten kann.
Unsere Lösung
Um diese Probleme anzugehen, haben wir eine verbesserte Version des MMLU-Datensatzes erstellt. Dieser neue Datensatz enthält Fragen, die das kulturelle Wissen berücksichtigen, und bietet eine ausgewogenere Bewertung in verschiedenen Sprachen. Das Ziel ist, sicherzustellen, dass Sprachmodelle unabhängig von der Sprache oder Kultur, in der sie getestet werden, gut und fair abschneiden können.
Was wir gemacht haben
Wir haben mit einer umfassenden Bewertung begonnen, die verschiedene hochmoderne Sprachmodelle untersucht hat, um zu sehen, wie sie mit dem bestehenden MMLU-Datensatz abschneiden. Dann haben wir diese Modelle mit unserem überarbeiteten Datensatz erneut bewertet. Wir haben darauf geachtet, viele Sprachen einzubeziehen, konkret 42, damit mehr Leute auf der ganzen Welt von besserer Sprachtechnologie profitieren können.
Die Auswirkungen kultureller Vorurteile
Unsere Forschung hat deutlich gemacht, wie sehr kulturelle Vorurteile die Leistung von Modellen beeinflussen. Wir haben herausgefunden, dass 28% der Fragen im MMLU-Datensatz auf spezifischem westlichem Wissen basieren. Noch schlimmer ist, dass für Fragen, die geografisches Wissen erfordern, satte 84,9% auf Nordamerika oder Europa fokussiert sind! Das zeigt, wenn ein Sprachmodell hauptsächlich mit Fragen trainiert wird, die auf westlichen Konzepten basieren, wird es beim Umgang mit Fragen aus anderen Kulturen wahrscheinlich schlecht abschneiden.
Übersetzungsqualität
Verbesserung derWir wissen, dass es nicht reicht, einfach nur Fragen zu übersetzen. Deshalb haben wir die Qualität der Übersetzungen verbessert, indem wir Profis engagiert und Community-Mitglieder einbezogen haben, um die Übersetzungen zu überprüfen. Menschliche Überprüfung ist entscheidend, besonders für Sprachen mit weniger verfügbaren Ressourcen. So stellen wir sicher, dass die Übersetzungen die Essenz der Fragen einfangen und Missverständnisse vermeiden.
Der Data Collection Prozess
Um unseren verbesserten Datensatz zu erstellen, mussten wir jede Menge Informationen sammeln. Wir haben mit professionellen Annotatoren und Community-Volunteer zusammengearbeitet, um Fragen aus dem ursprünglichen MMLU-Datensatz zu überprüfen und zu kennzeichnen. Jede Frage wurde von mehreren Annotatoren angesehen, um ein reichhaltiges, diverses Verständnis des kulturellen Kontexts zu gewährleisten.
Kulturelle Sensibilität in Fragen
Wir haben Fragen sorgfältig in "Kulturell sensibel" oder "Kulturell Neutral" klassifiziert. Eine kulturell sensible Frage könnte nach einem spezifischen Brauch oder Ereignis aus einer bestimmten Kultur fragen. Im Gegensatz dazu könnte eine kulturell neutrale Frage von jedem verstanden werden, unabhängig von seinem Hintergrund. Diese Klassifikation hilft uns zu analysieren, wie gut Sprachmodelle mit Fragen umgehen, die tiefes kulturelles Verständnis erfordern.
Verständnis von Vorurteilen in verschiedenen Sprachen
Als wir uns die kulturellen Bezüge im Datensatz näher angeschaut haben, fiel uns ein klarer Trend auf: die meisten kulturell sensiblen Fragen hatten Verbindungen zu westlichen Kulturen, besonders den USA. Dieser Trend wirft die Frage auf – was ist mit dem Rest der Welt? Unsere Ergebnisse zeigten, dass viele Kulturen, wie die aus Afrika oder Lateinamerika, kaum erwähnt wurden, was auf einen Bedarf an breiterer Repräsentation hinweist.
Die Rolle der Sprache in der Identität
Sprache ist nicht nur ein Kommunikationsmittel; sie ist auch ein Marker der Identität. Diese Tatsache fügt eine weitere Ebene von Komplexität hinzu. Wenn wir eine Sprache verwenden, die nicht unsere eigene ist, kann es sich anfühlen, als würde man die Schuhe einer anderen Person tragen. Das Ziel ist hier, diese Schuhe für alle besser passend zu machen und die Sprachmodelle inklusiver zu gestalten.
Unser Aufruf zum Handeln
Wir empfehlen, mit Bewertungen fortzufahren, die sowohl kulturell sensible als auch kulturell neutrale Teilmengen berichten. Indem wir diese Bewertungen getrennt halten, können wir ein klareres Verständnis dafür gewinnen, wie Modelle mit verschiedenen Kulturen interagieren. Es ist wie ein mehrgängiges Menü zu haben, anstatt nur ein fades Gericht!
Fazit
Der Weg, um Sprachmodelle in verschiedenen Kulturen und Sprachen gut abschneiden zu lassen, hat gerade erst begonnen. Wir müssen kontinuierlich überwachen und evaluieren, wie diese Modelle lernen und sich anpassen. Indem wir kulturelle Vorurteile angehen und die Übersetzungsqualität verbessern, können wir sicherstellen, dass die Technologie allen fair dient. Das ultimative Ziel ist, eine Welt zu schaffen, in der Sprachmodelle kulturelle Unterschiede nahtlos überbrücken können, wodurch die globale Kommunikation ein bisschen einfacher und viel lustiger wird!
Originalquelle
Titel: Global MMLU: Understanding and Addressing Cultural and Linguistic Biases in Multilingual Evaluation
Zusammenfassung: Cultural biases in multilingual datasets pose significant challenges for their effectiveness as global benchmarks. These biases stem not only from language but also from the cultural knowledge required to interpret questions, reducing the practical utility of translated datasets like MMLU. Furthermore, translation often introduces artifacts that can distort the meaning or clarity of questions in the target language. A common practice in multilingual evaluation is to rely on machine-translated evaluation sets, but simply translating a dataset is insufficient to address these challenges. In this work, we trace the impact of both of these issues on multilingual evaluations and ensuing model performances. Our large-scale evaluation of state-of-the-art open and proprietary models illustrates that progress on MMLU depends heavily on learning Western-centric concepts, with 28% of all questions requiring culturally sensitive knowledge. Moreover, for questions requiring geographic knowledge, an astounding 84.9% focus on either North American or European regions. Rankings of model evaluations change depending on whether they are evaluated on the full portion or the subset of questions annotated as culturally sensitive, showing the distortion to model rankings when blindly relying on translated MMLU. We release Global-MMLU, an improved MMLU with evaluation coverage across 42 languages -- with improved overall quality by engaging with compensated professional and community annotators to verify translation quality while also rigorously evaluating cultural biases present in the original dataset. This comprehensive Global-MMLU set also includes designated subsets labeled as culturally sensitive and culturally agnostic to allow for more holistic, complete evaluation.
Autoren: Shivalika Singh, Angelika Romanou, Clémentine Fourrier, David I. Adelani, Jian Gang Ngui, Daniel Vila-Suero, Peerat Limkonchotiwat, Kelly Marchisio, Wei Qi Leong, Yosephine Susanto, Raymond Ng, Shayne Longpre, Wei-Yin Ko, Madeline Smith, Antoine Bosselut, Alice Oh, Andre F. T. Martins, Leshem Choshen, Daphne Ippolito, Enzo Ferrante, Marzieh Fadaee, Beyza Ermis, Sara Hooker
Letzte Aktualisierung: 2024-12-04 00:00:00
Sprache: English
Quell-URL: https://arxiv.org/abs/2412.03304
Quell-PDF: https://arxiv.org/pdf/2412.03304
Lizenz: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
Änderungen: Diese Zusammenfassung wurde mit Unterstützung von AI erstellt und kann Ungenauigkeiten enthalten. Genaue Informationen entnehmen Sie bitte den hier verlinkten Originaldokumenten.
Vielen Dank an arxiv für die Nutzung seiner Open-Access-Interoperabilität.
Referenz Links
- https://github.com/goodfeli/dlbook_notation
- https://hf.co/datasets/CohereForAI/Global-MMLU
- https://chat.openai.com/chat
- https://openai.com/index/openai-o1-system-card/
- https://cloud.google.com/translate
- https://github.com/argilla-io/argilla
- https://hf.co/datasets/openai/MMMLU
- https://hf.co/blog/aya-expanse
- https://hf.co/CohereForAI/aya-expanse-8b
- https://hf.co/CohereForAI/aya-expanse-32b
- https://hf.co/CohereForAI/c4ai-command-r-08-2024
- https://hf.co/CohereForAI/c4ai-command-r-plus-08-2024
- https://hf.co/aisingapore/gemma2-9b-cpt-sea-lionv3-instruct
- https://github.com/aisingapore/sealion
- https://hf.co/mistralai/Mistral-Nemo-Instruct-2407
- https://leaderboard.sea-lion.ai
- https://aisingapore.org/aiproducts/southeast-asian-languages-in-one-network-data-seald/
- https://sea-lion.ai
- https://sahabat-ai.com
- https://github.com/SEACrowd
- https://www.pewresearch.org/global/2013/06/04/regional-categorization/
- https://ourworldindata.org/world-region-map-definitions
- https://argilla.io/