Présentation d'une méthode qui améliore la traduction automatique en prenant en compte les relations entre les composants.
― 19 min lire
La science de pointe expliquée simplement
Présentation d'une méthode qui améliore la traduction automatique en prenant en compte les relations entre les composants.
― 19 min lire
Des chercheurs ont développé une approche innovante pour étudier le métabolisme de l'ARN et les facteurs associés.
― 11 min lire
Un nouveau modèle améliore la précision des traductions en prédisant les caractéristiques de co-référence.
― 9 min lire
Une méthode pour traduire la logique temporelle linéaire avec des opérateurs passés en automates de Rabin déterministes.
― 8 min lire
Nouveau jeu de données vise à améliorer les outils de traduction pour les locuteurs de langue créole.
― 9 min lire
Cet article parle de l'impact des LLM sur l'équité dans le e-commerce.
― 11 min lire
Un aperçu de comment la traduction automatique gère la formalité de la langue.
― 10 min lire
Un aperçu du domaine en pleine expansion de la génération de texte et de ses implications.
― 8 min lire
Un nouvel outil aide à prédire l'activité génique cachée en biologie synthétique.
― 8 min lire
Inclure des données non anglophones améliore la performance des modèles vision-langage et la compréhension culturelle.
― 7 min lire
Les erreurs de traduction ont un gros impact sur la production de protéines et les coûts énergétiques dans les cellules.
― 9 min lire
Explorer de nouvelles techniques pour traduire la poésie avec plus de profondeur émotionnelle.
― 6 min lire
Méthodes pour améliorer la qualité de la traduction dans les grands modèles de langage.
― 6 min lire
Une nouvelle méthode améliore la traduction de discours en langues mélangées en anglais.
― 6 min lire
Examiner le besoin de contexte dans une traduction précise en langue des signes.
― 7 min lire
Examiner les difficultés de traduire un langage métaphorique en traduction automatique.
― 8 min lire
Examiner comment le contexte améliore la qualité de la traduction automatique dans le sous-titrage.
― 8 min lire
Un nouveau modèle améliore la qualité de la traduction en expliquant et en corrigeant les erreurs.
― 7 min lire
Cet article passe en revue une étude sur la réduction des biais dans les modèles de langue multilingues.
― 6 min lire
Une nouvelle méthode utilise la traduction pour améliorer l'entraînement des modèles de langue.
― 8 min lire
Des recherches montrent des risques dans les modèles de parole multi-tâches comme Whisper.
― 6 min lire
Une étude sur la performance de différents métriques pour les traductions automatiques.
― 9 min lire
Une nouvelle méthode améliore la précision de la traduction japonais-anglais en utilisant des techniques d'entraînement avancées.
― 5 min lire
UniGloR propose une nouvelle façon de traduire et de produire la langue des signes sans glosses.
― 10 min lire
Un aperçu de comment GPT-4 se compare aux compétences de traduction humaines.
― 6 min lire
RiboGL améliore la compréhension du comportement des ribosomes dans la traduction des protéines grâce à une approche basée sur des graphes.
― 6 min lire
Des chercheurs améliorent les compétences de traduction pour plus de 100 langues, en se concentrant sur les langues à faibles ressources.
― 9 min lire
Un gros jeu de données pour améliorer la technologie et la recherche sur la langue des signes.
― 6 min lire
Un nouveau jeu de données vise à améliorer la compréhension du code-switching entre plusieurs langues.
― 6 min lire
Explorer comment les cellules gèrent le stress via la traduction et l'importance des G3BPs.
― 9 min lire
La recherche vise les modifications des ribosomes pour améliorer la production de protéines en biologie synthétique.
― 7 min lire
Un nouveau jeu de données aide à améliorer la traduction des textes arabes classiques.
― 7 min lire
Un nouvel outil améliore le processus de traduction des questionnaires entre les langues.
― 4 min lire
La recherche se concentre sur une meilleure synthèse des conversations parlées dans différentes langues.
― 8 min lire
Une étude sur l'utilisation de modèles de langue pour traduire les catégories de Wikipedia de l'anglais vers le vietnamien.
― 7 min lire
Cette étude améliore la reconnaissance des doigts en ASL pour de meilleures traductions.
― 12 min lire
Un nouveau système vise à améliorer les traductions entre le portugais brésilien et le portugais européen.
― 8 min lire
Ce système traduit la parole anglaise en texte allemand instantanément pour une communication fluid.
― 7 min lire
Des chercheurs améliorent la traduction pour l'Emakhuwa, facilitant l'accès à la technologie pour ses locuteurs.
― 8 min lire
Une nouvelle approche améliore la qualité de la traduction en combinant des modèles de traitement de texte et d'image.
― 12 min lire