Simple Science

Hochmoderne Wissenschaft einfach erklärt

# Computerwissenschaften# Rechnen und Sprache

Überwindung von Sprachbarrieren in NLP

Herausforderungen bei der Verarbeitung natürlicher Sprache für wenig verbreitete Sprachen angehen.

Surangika Ranathungaa, Shravan Nayak, Shih-Ting Cindy Huang, Yanke Mao, Tong Su, Yun-Hsiang Ray Chan, Songchen Yuan, Anthony Rinaldi, Annie En-Shiun Lee

― 2 min Lesedauer


Sprachlücken in NLPSprachlücken in NLPüberwindenRessourcen für bessere Übersetzungen.Herausforderung von Sprachen mit wenig
Inhaltsverzeichnis

Natural Language Processing (NLP) dreht sich darum, Computern beizubringen, wie sie menschliche Sprachen verstehen. Ist so, als würdest du versuchen, deiner Katze klarzumachen, dass sie vom Keyboard runtergehen soll. Bei manchen Sprachen gibt's aber weniger Daten, um diese Computer-Modelle zu trainieren. Diese Sprachen nennt man low-resource languages (LRLs). Wenn's ums Übersetzen geht, sind genug Beispiele echt wichtig. Also, was machen wir, wenn's nicht genug Beispiele gibt?

Die Herausforderung der LRLs

Stell dir vor, du versuchst, jemandem Schach beizubringen, hast aber nur ein paar Figuren und nicht das komplette Set. So fühlt sich das für NLP-Modelle an, die mit LRLs arbeiten. Sie haben's schwer, Aufgaben wie Übersetzen zu meistern, wenn sie nicht genug Material zum Lernen haben. Das führt zu dem Bedürfnis nach besseren Übersetzungsmethoden mit dem wenigen Daten, das es gibt.

Verwendung von Hilfsdaten

Eine effektive Methode, um dem Datenmangel entgegenzuwirken, ist die Nutzung von parallelen Daten aus verwandten Bereichen oder Sprachen. Denk dran, wie wenn du Rezepte mit Freunden teilst. Wenn du ein Rezept mit Kartoffeln hast, aber ein Gericht mit Süsskartoffeln machen willst, ist es hilfreich zu schauen, wie dein Freund sein Gericht gemacht hat. Genauso können wir Übersetzungsmodelle mit Beispielen aus verwandten Sprachen oder Themen trainieren.

Feinabstimmung vs. Vortraining

Beim Aufbau von Übersetzungssystemen gibt's normalerweise zwei Hauptwege, um diese Hilfsdaten zu nutzen: Feinabstimmung und Vortraining.

  • Feinabstimmung ist wie deinem Freund ein paar Tipps zu seinem Kochen zu geben, basierend auf deiner Erfahrung. Du hast schon ein Grundverständnis und musst jetzt nur ein bisschen daran schrauben.

  • Vortraining ist eher so, als würdest du wieder zur Kochschule gehen, bevor du versuchst, das Süsskartoffelgericht zu machen. Es geht darum, von Grund auf neu anzufangen.

Originalquelle

Titel: Exploiting Domain-Specific Parallel Data on Multilingual Language Models for Low-resource Language Translation

Zusammenfassung: Neural Machine Translation (NMT) systems built on multilingual sequence-to-sequence Language Models (msLMs) fail to deliver expected results when the amount of parallel data for a language, as well as the language's representation in the model are limited. This restricts the capabilities of domain-specific NMT systems for low-resource languages (LRLs). As a solution, parallel data from auxiliary domains can be used either to fine-tune or to further pre-train the msLM. We present an evaluation of the effectiveness of these two techniques in the context of domain-specific LRL-NMT. We also explore the impact of domain divergence on NMT model performance. We recommend several strategies for utilizing auxiliary parallel data in building domain-specific NMT models for LRLs.

Autoren: Surangika Ranathungaa, Shravan Nayak, Shih-Ting Cindy Huang, Yanke Mao, Tong Su, Yun-Hsiang Ray Chan, Songchen Yuan, Anthony Rinaldi, Annie En-Shiun Lee

Letzte Aktualisierung: Dec 27, 2024

Sprache: English

Quell-URL: https://arxiv.org/abs/2412.19522

Quell-PDF: https://arxiv.org/pdf/2412.19522

Lizenz: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/

Änderungen: Diese Zusammenfassung wurde mit Unterstützung von AI erstellt und kann Ungenauigkeiten enthalten. Genaue Informationen entnehmen Sie bitte den hier verlinkten Originaldokumenten.

Vielen Dank an arxiv für die Nutzung seiner Open-Access-Interoperabilität.

Ähnliche Artikel