Ponteando as Barreiras Linguísticas no Acesso à Saúde
Sistemas de saúde multilíngues melhoram a comunicação e os resultados dos pacientes na Índia.
― 7 min ler
Índice
A Saúde é importante pra qualquer nação. Em todo o mundo, as pessoas fazem várias perguntas sobre saúde, procurando respostas de especialistas. Essas perguntas geralmente estão relacionadas aos históricos médicos dos pacientes, possíveis interações de medicamentos, doenças e métodos de tratamento. A tecnologia surgiu pra ajudar a compartilhar informações sobre saúde de forma mais eficaz. Mas, tem um grande problema, especialmente em países como a Índia, onde muitas pessoas falam diferentes idiomas.
Na Índia, fala-se muitas Línguas, o que complica a comunicação na área da saúde. Médicos e pacientes muitas vezes falam idiomas diferentes, dificultando a ajuda que os pacientes precisam. Muitos sistemas de saúde focam no inglês, deixando quem tem habilidades limitadas nessa língua com dificuldade de entender seu atendimento médico.
Esse artigo analisa as dificuldades em desenvolver sistemas de saúde pra pessoas que falam línguas menos comuns. Ele discute a necessidade de criar bancos de dados que possam ajudar a entender perguntas relacionadas à saúde nesses idiomas. A gente propõe novas estratégias pra reconhecer perguntas sobre saúde e extrair informações importantes delas.
A Importância da Língua na Saúde
Na Índia, existem muitas línguas, tornando a comunicação única e complexa. Essa diversidade pode levar a mal-entendidos em ambientes de saúde. Por exemplo, pode rolar uma situação onde um médico fala Hindi e um paciente fala Tamil. Essa desconexão pode impedir que os pacientes recebam o cuidado adequado.
A falta de recursos e tecnologia pra apoiar línguas com menos falantes cria barreiras na saúde. Muitos sistemas dependem de dados em inglês, que pode ser mais difícil de usar pra muitos indianos. Assim, os pacientes podem perder informações de saúde cruciais simplesmente porque não conseguem se comunicar em inglês.
Há uma necessidade crescente de sistemas Multilíngues que possam ajudar pacientes em vários idiomas. Isso pode melhorar bastante o acesso e os resultados da saúde pra pessoas na Índia.
Criando Conjuntos de dados Multilíngues na Saúde
Pra enfrentar esses desafios, a gente criou dois novos conjuntos de perguntas sobre saúde. Esses conjuntos são compostos por perguntas de saúde frequentemente feitas, coletadas de sites populares de saúde. Eles cobrem várias perguntas sobre medicamentos, doenças e planos de tratamento em vários idiomas.
Os conjuntos incluem Hindi, Bengali, Tamil, Telugu, Gujarati e Marathi, além do inglês. Cada pergunta nesses conjuntos é marcada com sua intenção e detalhes chave pra ajudar a entender as preocupações de saúde específicas que estão sendo levantadas.
Método de Criação do Conjunto de Dados
O processo começou com a identificação de perguntas comuns sobre saúde em dois sites populares. Essas perguntas foram então traduzidas manualmente pra vários idiomas por falantes nativos. Isso garantiu traduções precisas e manteve o significado nas diferentes línguas.
Depois de coletar essas perguntas multilíngues, especialistas as rotularam de acordo com sua intenção, ou seja, o que a pessoa quis dizer com cada pergunta (como perguntar sobre uma doença ou tratamento). Os detalhes chave em cada pergunta também foram destacados pra uma melhor compreensão do contexto.
O Papel da Tecnologia nas Perguntas de Saúde
Quando os conjuntos de dados estavam prontos, usamos modelos de linguagem avançados pra analisar e classificar as perguntas de saúde. Esses modelos ajudam a identificar a intenção por trás de cada pergunta e extrair detalhes relevantes. Isso é crucial pra entender o que os pacientes precisam e como melhor ajudar eles.
Diferentes Modelos e Abordagens
Testamos diferentes modelos pra ver como eles se saem em entender perguntas de saúde. Alguns modelos foram treinados pra lidar com dados em inglês. Outros eram multilíngues, permitindo processar várias línguas ao mesmo tempo.
Esses modelos foram avaliados em dois cenários diferentes:
- O primeiro cenário envolveu testar os modelos usando apenas perguntas em inglês e traduzindo-as de volta pro idioma alvo.
- O segundo cenário focou no uso de dados multilíngues, onde as perguntas eram processadas diretamente no idioma original.
Desempenho dos Modelos
Os resultados mostraram que os modelos treinados apenas com dados em inglês tiveram um bom desempenho no geral. Mas, quando se tratou de línguas como Hindi ou Tamil, o desempenho caiu. Isso mostra que, embora esses modelos lidem bem com o inglês, eles precisam ser especificamente treinados nas línguas usadas na Índia pra serem eficazes.
Nas nossas descobertas, notamos que traduzir perguntas de volta e pra frente às vezes ajudava os modelos a se saírem melhor. Isso foi especialmente verdade ao usar uma língua intermediária, como Hindi, pra conectar inglês e os idiomas alvo.
Desafios na Implementação da Tecnologia em Saúde
Apesar dos avanços na tecnologia, vários desafios ainda permanecem. Barreira chave incluem:
- Escassez de Dados: Há falta de dados disponíveis pra línguas com menos falantes. Isso dificulta o aprendizado eficaz dos modelos.
- Alocação de Recursos: Desenvolver sistemas pra línguas de baixo recurso pode ser caro. As organizações podem hesitar em investir nessas áreas.
- Complexidade nas Línguas: Diferentes línguas possuem estruturas e vocabulários diferentes. Algumas línguas podem ter características que dificultam a tradução ou podem não corresponder diretamente umas às outras.
Isso torna crucial priorizar quais idiomas precisam de tecnologia em saúde mais urgentemente. Considerar as diversas necessidades da população de pacientes na Índia é essencial pra implementar esses sistemas de maneira eficaz.
Aplicações Reais e Benefícios
Ter um sistema de saúde multilíngue que pode entender e responder perguntas em várias línguas traria benefícios práticos significativos. Os pacientes poderiam acessar informações confiáveis em seus idiomas nativos. Isso levaria a experiências de saúde melhores e resultados melhorados.
- Acessibilidade: Pacientes teriam mais facilidade em acessar informações e conselhos de saúde.
- Comunicação Melhorada: Reduzir barreiras linguísticas pode levar a uma comunicação mais clara entre prestadores de saúde e pacientes.
- Melhores Resultados em Saúde: Quando os pacientes entendem suas opções de saúde, são mais propensos a tomar decisões informadas e seguir planos de tratamento.
Direções Futuras
Embora o trabalho feito até agora tenha avançado em lidar com barreiras linguísticas na saúde, ainda há muito a ser feito. Esforços futuros devem focar em:
- Expandir os Conjuntos de Dados: Aumentar o volume de dados em várias línguas pode fortalecer os modelos e melhorar seu desempenho.
- Engajar com Comunidades Locais: Trabalhar com falantes nativos é crucial pra gerar dados precisos e entender melhor as necessidades locais de saúde.
- Desenvolver Modelos de Linguagem Personalizados: Criar modelos que sejam especificamente treinados nos vocabulários médicos das línguas indianas irá melhorar a compreensão e o desempenho.
Conclusão
Abordar a lacuna linguística na saúde é um passo vital pra oferecer serviços de saúde eficazes pra todos. Ao investir tempo e recursos no desenvolvimento de sistemas de saúde multilíngues, podemos ajudar a garantir que todos, independentemente de suas habilidades linguísticas, tenham acesso a informações de saúde de qualidade. Isso levará a comunidades mais saudáveis e melhor bem-estar geral pra população.
Título: Intent Identification and Entity Extraction for Healthcare Queries in Indic Languages
Resumo: Scarcity of data and technological limitations for resource-poor languages in developing countries like India poses a threat to the development of sophisticated NLU systems for healthcare. To assess the current status of various state-of-the-art language models in healthcare, this paper studies the problem by initially proposing two different Healthcare datasets, Indian Healthcare Query Intent-WebMD and 1mg (IHQID-WebMD and IHQID-1mg) and one real world Indian hospital query data in English and multiple Indic languages (Hindi, Bengali, Tamil, Telugu, Marathi and Gujarati) which are annotated with the query intents as well as entities. Our aim is to detect query intents and extract corresponding entities. We perform extensive experiments on a set of models in various realistic settings and explore two scenarios based on the access to English data only (less costly) and access to target language data (more expensive). We analyze context specific practical relevancy through empirical analysis. The results, expressed in terms of overall F1 score show that our approach is practically useful to identify intents and entities.
Autores: Ankan Mullick, Ishani Mondal, Sourjyadip Ray, R Raghav, G Sai Chaitanya, Pawan Goyal
Última atualização: 2023-02-19 00:00:00
Idioma: English
Fonte URL: https://arxiv.org/abs/2302.09685
Fonte PDF: https://arxiv.org/pdf/2302.09685
Licença: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
Alterações: Este resumo foi elaborado com a assistência da AI e pode conter imprecisões. Para obter informações exactas, consulte os documentos originais ligados aqui.
Obrigado ao arxiv pela utilização da sua interoperabilidade de acesso aberto.
Ligações de referência
- https://www.latex-project.org/help/documentation/encguide.pdf
- https://www.webmd.com/
- https://www.1mg.com/
- https://www.microsoft.com/en-us/translator/business/translator-api/
- https://rb.gy/rek5yp
- https://www.microsoft.com/en-us/
- https://huggingface.co/emilyalsentzer/Bio_ClinicalBERT
- https://en.wikipedia.org/wiki/Sandhi
- https://github.com/indichealth/indic-health-demo