Simple Science

Ciência de ponta explicada de forma simples

# Informática# Computação e linguagem# Inteligência Artificial

Adaptando Conjuntos de Dados para Tarefas de PLN Multilíngue

Transformando um dataset MCQA para perguntas extrativas em várias línguas.

― 7 min ler


Transformação de ConjuntoTransformação de Conjuntode Dados Multilíngueas capacidades de PNL multilíngue.Transformar conjuntos de dados melhora
Índice

Processamento de Linguagem Natural (NLP) tá crescendo rápido, mas esse crescimento não é igual pra todas as Línguas. As línguas mais faladas, como o inglês, são as que mais se beneficiam, enquanto muitas outras ficam pra trás porque faltam recursos de dados. Esses recursos são importantes pra criar ferramentas que ajudam as máquinas a entenderem a linguagem humana. Uma parte crítica desse processo é a Anotação de dados, que envolve marcar os dados pra aprendizado de máquina. É uma tarefa demorada e cara, especialmente pra línguas que não têm muitos recursos. Por isso, qualquer conjunto de dados criado pra essas línguas menores é valioso, especialmente quando é feito pra uma tarefa específica.

Reutilizando Conjuntos de dados

Esse estudo analisa se a gente consegue usar um conjunto de dados existente pra uma nova tarefa de NLP. Especificamente, pegamos o conjunto de dados Belebele, que foi feito pra responder perguntas de múltipla escolha (MCQA), e ajustamos ele pra responder perguntas extrativas (EQA). Responder perguntas extrativas envolve encontrar respostas diretamente de um texto dado, como na compreensão de leitura. Nosso trabalho resultou em um conjunto de diretrizes e um novo conjunto de dados que inclui tanto o inglês quanto o árabe padrão moderno (MSA).

A Necessidade de Conjuntos de Dados Multilíngues

O mundo tem muitas línguas, e muitas delas estão sub-representadas no aprendizado de máquina. O conjunto de dados Belebele é notável porque cobre 122 línguas, incluindo vários dialetos árabes. Cada pergunta nesse conjunto de dados é baseada em um trecho curto de texto e tem quatro opções de respostas, o que o torna adequado pra avaliar a compreensão de leitura de máquinas em diferentes línguas. Isso significa que o conjunto de dados pode ajudar na criação de ferramentas de NLP que funcionem pra mais línguas, especialmente aquelas que não têm muitos recursos disponíveis.

Desafios na Resposta a Perguntas

Quando se trata de responder perguntas, existem vários métodos pra encontrar respostas. As perguntas de múltipla escolha oferecem opções, enquanto os métodos extrativos exigem encontrar trechos específicos de texto. Outra opção, a resposta a perguntas abstrativas, envolve criar um novo texto pra responder perguntas. A principal questão que queremos abordar é se podemos facilmente mudar entre esses formatos e reutilizar dados feitos pra uma tarefa pra outra.

MCQA pra EQA

No nosso estudo, focamos em converter um conjunto de dados de MCQA em um de EQA. Apontamos as diferenças entre esses formatos e avaliamos como as perguntas existentes podem ser adaptadas. Primeiro, examinamos o conjunto de dados Belebele pra determinar quantas de suas perguntas de múltipla escolha podem ser efetivamente transformadas em perguntas extrativas. Isso envolve olhar como essas perguntas e suas respostas poderiam se encaixar num novo estilo de resposta.

Criando Novos Conjuntos de Dados

Nosso time mergulhou no processo filtrando primeiro as perguntas que não funcionam bem pra respostas extrativas. Muitas perguntas no conjunto de dados original têm frases como "Qual das seguintes" ou "De acordo com o trecho," que não se adaptam a formatos extrativos. Depois dessa triagem inicial, ficamos com um grupo menor de perguntas que se encaixam no modelo extrativo.

Processo de Anotação

Anotação é o processo de marcar os trechos de resposta corretos no texto em resposta a uma pergunta. No nosso caso, focamos em trechos em inglês e MSA. O processo começou com uma filtragem automática, onde removemos perguntas inadequadas. Depois, fizemos um estudo piloto pra entender melhor o conjunto de dados e aprimorar nossas diretrizes pra marcar os trechos de resposta manualmente.

Dividimos a anotação em diferentes fases, começando com perguntas em inglês e depois passando pro MSA com uma abordagem semi-automática. O objetivo era garantir que as anotações combinassem bem entre as línguas. Durante esse processo, acompanhamos quais perguntas eram difíceis de categorizar, se eram impossíveis de responder ou muito complexas.

Desafios na Anotação

Enquanto passávamos pelo processo de anotação, identificamos vários tipos de perguntas que apresentavam desafios diferentes. Por exemplo, perguntas simples, onde a resposta tá diretamente presente no texto, são mais fáceis de anotar do que aquelas que exigem uma compreensão mais profunda ou raciocínio sobre o contexto.

Pra lidar com essas diferenças, desenvolvemos diretrizes claras pros anotadores. Indicamos como marcar os trechos levando em conta fatores como a presença de artigos e pontuação. No final, tínhamos um conjunto de pares de QA anotados que poderíamos avaliar pela complexidade e acessibilidade pra ambas as línguas.

Avaliação dos Resultados

Depois de criar nosso novo conjunto de dados EQA, fizemos avaliações em relação a conjuntos de dados existentes populares, como o SQuAD. Comparando o desempenho dos nossos modelos no novo conjunto de dados, conseguimos ver como eles lidavam com as perguntas. Isso nos ajudou a entender quão eficazes foram nossos ajustes e se os modelos conseguiam transferir seu aprendizado de um formato pra outro.

Ao olhar nossos resultados, notamos que, embora os modelos se saíssem bem no SQuAD, houve uma queda de desempenho com o conjunto de dados Belebele. Essa diferença de desempenho indicou que diferentes conjuntos de dados trazem seus próprios desafios e que treinar em um pode não preparar totalmente um modelo pra outro.

Conclusão

Resumindo, conseguimos transformar com sucesso o conjunto de dados Belebele de MCQA em um novo conjunto extrativo adequado tanto pra inglês quanto pra árabe padrão moderno. Aprendemos que adaptar perguntas de um formato pra outro requer uma consideração cuidadosa dos tipos de perguntas e da natureza da língua. Nosso trabalho abre novas possibilidades pra atender as necessidades de línguas com poucos recursos em NLP.

Ainda há muitas avenidas pra explorar no futuro. Por exemplo, planejamos adaptar nosso conjunto de dados pra outras línguas com base nas nossas descobertas e investigar como podemos automatizar partes do processo de anotação. Também esperamos melhorar ainda mais os modelos existentes pra responder perguntas em árabe.

Considerações Futuras

À medida que seguimos em frente, é importante ter em mente que cada língua e conjunto de dados apresenta seus próprios desafios únicos. Nossas descobertas podem não se aplicar universalmente, mas proporcionam uma base sólida pra desenvolver estratégias que funcionem em diferentes línguas. Além disso, enquanto focamos principalmente em dialetos árabes, estamos ansiosos pra expandir nossa abordagem pra incluir outras línguas com poucos recursos.

Diante dessas considerações, estamos animados com o impacto potencial do nosso trabalho. Ao melhorar o acesso a conjuntos de dados e ferramentas de qualidade, esperamos empoderar pesquisadores e desenvolvedores a enfrentar uma gama mais ampla de línguas, tornando os avanços no campo do processamento de linguagem natural mais inclusivos.

Abordando o Viés de Dados

É também crucial estar ciente dos potenciais vieses no nosso conjunto de dados, já que as anotações podem refletir opiniões subjetivas. À medida que trabalhamos em projetos futuros, nos esforçaremos pra criar conjuntos de dados mais equilibrados e minimizar o viés.

Em conclusão, a jornada de reutilização de conjuntos de dados pra processamento de linguagem acabou de começar. Com esforços contínuos, podemos fazer avanços significativos em direção a uma representação mais ampla de línguas e acesso a ferramentas no campo de NLP.

Fonte original

Título: Can a Multichoice Dataset be Repurposed for Extractive Question Answering?

Resumo: The rapid evolution of Natural Language Processing (NLP) has favored major languages such as English, leaving a significant gap for many others due to limited resources. This is especially evident in the context of data annotation, a task whose importance cannot be underestimated, but which is time-consuming and costly. Thus, any dataset for resource-poor languages is precious, in particular when it is task-specific. Here, we explore the feasibility of repurposing existing datasets for a new NLP task: we repurposed the Belebele dataset (Bandarkar et al., 2023), which was designed for multiple-choice question answering (MCQA), to enable extractive QA (EQA) in the style of machine reading comprehension. We present annotation guidelines and a parallel EQA dataset for English and Modern Standard Arabic (MSA). We also present QA evaluation results for several monolingual and cross-lingual QA pairs including English, MSA, and five Arabic dialects. Our aim is to enable others to adapt our approach for the 120+ other language variants in Belebele, many of which are deemed under-resourced. We also conduct a thorough analysis and share our insights from the process, which we hope will contribute to a deeper understanding of the challenges and the opportunities associated with task reformulation in NLP research.

Autores: Teresa Lynn, Malik H. Altakrori, Samar Mohamed Magdy, Rocktim Jyoti Das, Chenyang Lyu, Mohamed Nasr, Younes Samih, Alham Fikri Aji, Preslav Nakov, Shantanu Godbole, Salim Roukos, Radu Florian, Nizar Habash

Última atualização: 2024-04-26 00:00:00

Idioma: English

Fonte URL: https://arxiv.org/abs/2404.17342

Fonte PDF: https://arxiv.org/pdf/2404.17342

Licença: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/

Alterações: Este resumo foi elaborado com a assistência da AI e pode conter imprecisões. Para obter informações exactas, consulte os documentos originais ligados aqui.

Obrigado ao arxiv pela utilização da sua interoperabilidade de acesso aberto.

Mais de autores

Artigos semelhantes