Esse artigo fala sobre um método pra melhorar a qualidade da tradução, lidando com o ruído dos dados.
― 7 min ler
Ciência de ponta explicada de forma simples
Esse artigo fala sobre um método pra melhorar a qualidade da tradução, lidando com o ruído dos dados.
― 7 min ler
Um estudo sobre o desempenho de várias métricas para traduções automáticas.
― 8 min ler
Este ano, a NADI focou em melhorar a identificação e tradução de dialetos árabes.
― 7 min ler
Novos modelos mostram potencial em traduzir textos mais longos de forma eficiente.
― 6 min ler
BinaryAlign melhora a precisão do alinhamento de palavras tanto para línguas com muitos recursos quanto para as que têm poucos.
― 6 min ler
ZeroMMT usa dados multimodais monolíngues pra melhorar a tradução sem precisar de conjuntos de dados caros.
― 6 min ler
Esse artigo fala sobre os desafios de detectar alucinações na tradução automática em várias línguas.
― 7 min ler
Um novo conjunto de dados mostra potencial em melhorar os modelos de tradução automática.
― 7 min ler
Um estudo sobre como usar modelos de linguagem pra traduzir categorias da Wikipedia do inglês pro vietnamita.
― 6 min ler
O PyMarian conecta usuários de Python a modelos de tradução rápidos sem complicação.
― 8 min ler
Analisando o papel do IKUN e do IKUN-C em traduzir várias línguas de forma eficaz.
― 6 min ler
Analisando o papel dos dados em melhorar a tradução para línguas de baixo recurso.
― 7 min ler
Um olhar sobre as forças e desafios de usar o COMET para avaliação de tradução automática.
― 7 min ler
As atualizações melhoram o conjunto de dados FLORES para Hausa, Northern Sotho, Xitsonga e isiZulu.
― 6 min ler
Uma nova abordagem busca melhorar a precisão nas tarefas de tradução de idiomas.
― 5 min ler
Estudo mostra que ajustar LLMs com TMs melhora a qualidade da tradução para as organizações.
― 7 min ler
Melhorando modelos de linguagem pra gerar melhor os dialetos árabes e ter mais consciência cultural.
― 7 min ler
Aprenda como a amostragem aritmética melhora a geração de textos em modelos de linguagem.
― 6 min ler
CULL-MT simplifica modelos de tradução multilíngue pra melhorar a eficiência e o desempenho.
― 7 min ler
Um estudo sobre como melhorar a tradução de línguas em perigo usando modelos avançados.
― 7 min ler
Um método novo pra alinhar documentos entre línguas usando um novo padrão.
― 9 min ler
MT-Lens oferece um kit de ferramentas completão pra melhorar as avaliações de tradução automática.
― 7 min ler
Um novo método melhora como as máquinas traduzem pronomes com mais precisão.
― 6 min ler
O M-MAD melhora a qualidade da tradução através de um debate entre múltiplos agentes.
― 5 min ler