Simple Science

Cutting edge science explained simply

# Electrical Engineering and Systems Science# Computation and Language# Artificial Intelligence# Sound# Audio and Speech Processing

Advancing Simultaneous Speech Translation with DiSeg

A novel method improves real-time translation quality and efficiency.

― 4 min read


DiSeg: New Era in SpeechDiSeg: New Era in SpeechTranslationspeech translation efficiency.A method that transforms real-time
Table of Contents

Simultaneous speech translation refers to the process of translating spoken language in real-time. This technology is useful in situations like conferences or live events, where immediate understanding is crucial. In this context, the system must segment incoming speech into manageable parts and translate them on the fly. Achieving high-quality translation quickly is a significant challenge, as speech often lacks clear boundaries between words.

The Challenge of Speech Segmentation

One of the main issues in simultaneous speech translation is how to divide the spoken input into segments. Depending on when the segmentation occurs, the translation quality can vary. If segmentation happens at the wrong time, it can disrupt the flow of speech and lead to poor Translations. To address this problem, a system needs to learn how to identify beneficial moments for segmentation that will help produce clearer translations.

Current Methods of Speech Translation

Presently, existing methods of simultaneous speech translation utilize either fixed-length segments or external segmentation models. Fixed-length segmentation divides the speech into equal parts, regardless of the content or context. While this approach is straightforward, it fails to consider the natural breaks in speech, leading to inefficiencies and inaccuracies.

Adaptive methods, on the other hand, try to determine when to segment speech based on the content. However, many of these methods rely on separate segmentation models or techniques that may not always align with translation needs. This separation can result in segmentation that does not support the translation process effectively.

The Proposed Solution: Differentiable Segmentation

A new method called Differentiable Segmentation (DiSeg) has been developed to learn segmentation directly from the translation process. Rather than treating segmentation as a separate task, DiSeg integrates it with translation into a single model. This allows the system to generate more relevant segments that improve translation quality.

DiSeg uses a technique called expectation training to make hard segmentation decisions differentiable. This approach enables the model to learn from its performance, adjusting segmentation based on translation needs. By jointly training segmentation and translation, DiSeg is designed to produce superior results.

How DiSeg Works

In practice, DiSeg predicts whether to segment the speech at any given moment using a variable. If the variable indicates a need for a segment, the system will act accordingly; if not, it will wait for more input. This decision-making process allows DiSeg to effectively manage streaming speech in real time.

After segmenting the speech, DiSeg employs a special Attention Mechanism called segmented attention. This mechanism allows the model to focus on relevant segments of speech while also considering the context of previous segments. Such a blend of attention types ensures that the model captures a comprehensive understanding of the spoken language.

Training DiSeg

To train DiSeg, both Acoustic and semantic levels are utilized. The acoustic level examines the characteristics of the speech, while the semantic level involves understanding the meaning behind the words. By training at both levels, DiSeg can learn to segment speech more accurately and meaningfully.

The training process also involves constraining the number of segments to align with the expected number of words in the transcription. This helps prevent excessive fragmentation or overly long segments that do not correspond to spoken language.

Results and Performance

Various experiments have demonstrated that DiSeg performs exceptionally well in simultaneous speech translation tasks. The system outshines many existing methods, notably when it comes to handling segments efficiently. DiSeg has shown that it can significantly improve translation quality while also maintaining low latency during the process.

In tests against numerous benchmarks, DiSeg achieved state-of-the-art results. Its ability to adapt to the content and context of speech ensures that it outperforms systems that rely on fixed or less integrated segmentation methods.

Advantages of Differentiable Segmentation

DiSeg presents several advantages over traditional methods of speech translation. By integrating segmentation and translation, DiSeg improves overall translation quality. The learning mechanism allows it to adjust dynamically to the nature of the audio input, producing more coherent translations.

The segmented attention mechanism enhances the model's ability to comprehend context better than purely uni-directional or bi-directional models. This capability helps maintain the acoustic integrity of the speech, which is crucial for effective translation.

Conclusion

The development of Differentiable Segmentation marks a significant advancement in the field of simultaneous speech translation. By bridging the gap between segmentation and translation, DiSeg can learn from and adapt to real-time speech inputs, improving quality and efficiency. This innovative approach sets a new standard for future research and applications in speech translation technology, paving the way for even more refined systems capable of handling complex speech in various contexts.

Original Source

Title: End-to-End Simultaneous Speech Translation with Differentiable Segmentation

Abstract: End-to-end simultaneous speech translation (SimulST) outputs translation while receiving the streaming speech inputs (a.k.a. streaming speech translation), and hence needs to segment the speech inputs and then translate based on the current received speech. However, segmenting the speech inputs at unfavorable moments can disrupt the acoustic integrity and adversely affect the performance of the translation model. Therefore, learning to segment the speech inputs at those moments that are beneficial for the translation model to produce high-quality translation is the key to SimulST. Existing SimulST methods, either using the fixed-length segmentation or external segmentation model, always separate segmentation from the underlying translation model, where the gap results in segmentation outcomes that are not necessarily beneficial for the translation process. In this paper, we propose Differentiable Segmentation (DiSeg) for SimulST to directly learn segmentation from the underlying translation model. DiSeg turns hard segmentation into differentiable through the proposed expectation training, enabling it to be jointly trained with the translation model and thereby learn translation-beneficial segmentation. Experimental results demonstrate that DiSeg achieves state-of-the-art performance and exhibits superior segmentation capability.

Authors: Shaolei Zhang, Yang Feng

Last Update: 2023-06-17 00:00:00

Language: English

Source URL: https://arxiv.org/abs/2305.16093

Source PDF: https://arxiv.org/pdf/2305.16093

Licence: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/

Changes: This summary was created with assistance from AI and may have inaccuracies. For accurate information, please refer to the original source documents linked here.

Thank you to arxiv for use of its open access interoperability.

More from authors

Similar Articles